Satz ID IBUBd2i7NC8v4EZPqRdVQ46acHc


5.Rind:1 Text unbekannter Länge zerstört r ky ḥnꜥ =(j) wr.t



    5.Rind:1
     
     

     
     


    Text unbekannter Länge zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    anderer

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[...] zu einem ganz anderen bei mir.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd2i7NC8v4EZPqRdVQ46acHc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2i7NC8v4EZPqRdVQ46acHc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd2i7NC8v4EZPqRdVQ46acHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2i7NC8v4EZPqRdVQ46acHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2i7NC8v4EZPqRdVQ46acHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)