معرف الجملة IBUBd2gBx0ozpERQm78RKb4UwWE
تعليقات
-
wḏ.yw: the ending of the verb is awkward, but wḏi̯ is a verb that is indicative of a very late phase of Middle Egyptian, so maybe this is not such a problem. My reading is based on wḏjjw: 'wandering cattle' which is attested the Israel stela and elsewhere (Wb. I, 398.14; Sinuhe B118 reads ḥww, not wḏjjw: see Koch 1990: 48a). This is appropriate to the context. Another word, wḏ, apparently also describes a sort of cow in a Dynasty 19 list (see DZA 22.704.080 ff). (see: R. Enmarch, forthcoming, A World Upturned: The Ancient Egyptian Dialogue of Ipuwer and the Lord of All. To appear in the British Academy Postdoctoral Monograph Series).
معرف دائم:
IBUBd2gBx0ozpERQm78RKb4UwWE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gBx0ozpERQm78RKb4UwWE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd2gBx0ozpERQm78RKb4UwWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gBx0ozpERQm78RKb4UwWE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2gBx0ozpERQm78RKb4UwWE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.