Satz ID IBUBd2Y7BBSeNkAsp8FayGWbzwA


rt;K2 Lücke pḥ n =ṯ m Lücke swt sꜥnḫ Lücke ⸢m⸣ rd




    rt;K2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Lücke
     
     

     
     



    swt
     
    de
    [nicht zuweisbar]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_caus_3-lit
    de
    leben lassen

    (unclear)
    V(unclear)



    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels(unsicher)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...der erreicht(?) dich in ..., der leben läßt(?)... auf/mit dem Fuß(?).
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd2Y7BBSeNkAsp8FayGWbzwA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Y7BBSeNkAsp8FayGWbzwA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBd2Y7BBSeNkAsp8FayGWbzwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Y7BBSeNkAsp8FayGWbzwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Y7BBSeNkAsp8FayGWbzwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)