Satz ID IBUBd2SEcCwsD0PZvu9G9UcKoLc



    verb_caus_3-inf
    de zurücktreiben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. für Widersacher]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich vertrieb für ihn den Aufständigen in den Fremdländern.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.11.2021)

Persistente ID: IBUBd2SEcCwsD0PZvu9G9UcKoLc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SEcCwsD0PZvu9G9UcKoLc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd2SEcCwsD0PZvu9G9UcKoLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SEcCwsD0PZvu9G9UcKoLc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2SEcCwsD0PZvu9G9UcKoLc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)