معرف الجملة IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c
تعليقات
-
Ergänzung nach Campollion und Simons: vgl. KRI I, 29, notes
-
Ergänzung nach Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note i.
-
Ergänzung nach KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56, n. l
-
Ergänzung KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56
-
Ergänzung nach Campollion und Simons: vgl. KRI I, 29, notes, sehr unsicher
-
Ergänzung nach Rosellini, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note e
-
Ergänzung nach Müller, Eg. Res I, 58.: vgl. KRI I, 29, notes; vgl. Zibelius, Afrik. Ortsnamen, 160 f: = KAAw
-
Ergänzung nach Champollion, Rosellini und Müller, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note g.
-
Ergänzung nach Rosellini und Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56, note f.
-
Ergänzung nach Müller, Eg. Res I, 58, vgl. OIP 107, 55-56, n. k
-
Ergänzung nach Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI I, 29, notes und OIP 107, Texte, 56, note h.
-
Ergänzung nach Müller, Eg. Res.I, pl. 58, vgl. KRI I, 29, notes, KRI VII, 426.10; vgl. OIP 107, Texte, 56, note m.
-
Ergänzung nach Campollion und Simons: vgl. KRI I, 29, notes
معرف دائم:
IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QsrRk5zEmQk9QHnW65v5c، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.