Identifiant de phrase IBUBd2Qr56MM10B5riyy8ww6LYM


Std7Sz45BeischrZx+6 nḏri̯.PL n =tn Std7Sz45BeischrZx+7/8 njk.PL




    Std7Sz45BeischrZx+6
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    packen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Std7Sz45BeischrZx+7/8
     
     

     
     


    epith_god
    de
    zu Strafender

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Packt doch die zu Bestrafenden!
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd2Qr56MM10B5riyy8ww6LYM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Qr56MM10B5riyy8ww6LYM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBUBd2Qr56MM10B5riyy8ww6LYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Qr56MM10B5riyy8ww6LYM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Qr56MM10B5riyy8ww6LYM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)