Sentence ID IBUBd2QeqDQhr0lepDZFnpzQd5M


m =k vs;2 ⸮nn? ⸮qrs? ⸮mwt? vs;3 šmi̯ ⸮mw?


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    vs;2
     
     

     
     


    ⸮nn?
     
     

    (unspecified)



    ⸮qrs?
     
     

    (unspecified)



    ⸮mwt?
     
     

    (unspecified)



    vs;3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen (?)

    (unspecified)
    V


    ⸮mw?
     
     

    (unspecified)

de Siehe ... gehen(?) ...

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • unsicheres Lemma

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2QeqDQhr0lepDZFnpzQd5M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QeqDQhr0lepDZFnpzQd5M

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd2QeqDQhr0lepDZFnpzQd5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QeqDQhr0lepDZFnpzQd5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2QeqDQhr0lepDZFnpzQd5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)