معرف الجملة IBUBd2PGvNrH4UJuoSx62KBqNkE
تعليقات
-
ꜣḫ.⸮w? ⸮n? jp.t: Auf einem guten Photo des Museums von Leiden hat man den Eindruck, dass hinter dem thronenden Mann (A52) drei Pluralstriche senkrecht stehen (wie es Stricker angibt) und dass ein Schilfblatt nachträglich über ein kurzes n eingefugt wurde und dabei die Pluralstriche berühren. Die Pluralstriche führen Stricker (1948, 66 und 70) zu der Übersetzung "Horus van de geesten van Opet", d.h. Ḥr.w (n.j) ꜣḫ.w (n.j) Jp.t (ebenso Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 12). In der Vignette ist ꜣḫ zerstört, aber die Pluralstriche sind dort eindeutig.
معرف دائم:
IBUBd2PGvNrH4UJuoSx62KBqNkE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PGvNrH4UJuoSx62KBqNkE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd2PGvNrH4UJuoSx62KBqNkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PGvNrH4UJuoSx62KBqNkE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2PGvNrH4UJuoSx62KBqNkE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.