Sentence ID IBUBd2OYrUd4bkHOunKa2EQ2uHc
Wer (anläßlich des Todes des Herrschers) Segnungen verrichtet vor Isis der Schönen(?), der großen Göttin(?) 〈---〉
Comments
-
sm (bzw. smꜣꜥ) ist ähnlich wie smj "melden" geschrieben. - Hrsg. liest hinter "Isis" nfr tꜣ ntr.t ꜥ[ꜣ.t] und übersetzt das Ganze "Chi pregherà al cospetto di Isi, la dèa grande sarà benevola". Cruz-Uribe versteht nfr als Attribut der Isis: "The one who makes a lamentation before Isis, the beautiful, the great goddess". Der schlechte Erhaltungszustand des Dipintos erlaubt keine sichere Entscheidung über die Richtigkeit der Lesungen.
Persistent ID:
IBUBd2OYrUd4bkHOunKa2EQ2uHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OYrUd4bkHOunKa2EQ2uHc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2OYrUd4bkHOunKa2EQ2uHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OYrUd4bkHOunKa2EQ2uHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2OYrUd4bkHOunKa2EQ2uHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).