Sentence ID IBUBd2MlWc8vf0v7ktwMYUh2nAs
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V
verb
bringen
(unedited)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
s
(unspecified)
—
undefined
selbst
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der (= ntj, kopt. ETE)
(unedited)
REL
IX,10
gods_name
Sothis
(unedited)
DIVN
undefined
(ist) sie [Kopula sg. fem.]
(unedited)
(undefined)
relative_pronoun
Schreibung für ntj-ı͗w
(unedited)
REL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
tun, machen
(unedited)
V
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f
adjective
jeder
(unedited)
ADJ
preposition
vor dem Gesicht
(unedited)
PREP
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der (= ntj, kopt. ETE)
(unedited)
REL
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV
undefined
(ist) diese 〈〈Kopula fem. Sgl.〉〉
(unedited)
(undefined)
die, die sich selbst gebracht hat, nämlich Sothis, vor(?) der man alle Dinge tut, die auch das Jahr ist.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/09/2022)
Persistent ID:
IBUBd2MlWc8vf0v7ktwMYUh2nAs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MlWc8vf0v7ktwMYUh2nAs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2MlWc8vf0v7ktwMYUh2nAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MlWc8vf0v7ktwMYUh2nAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MlWc8vf0v7ktwMYUh2nAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).