Identifiant de phrase IBUBd2MgUQx9iULemDENfMqQWcY


vor dem stehenden Grabeigentümer, links/südlich vom Türeingang



    vor dem stehenden Grabeigentümer, links/südlich vom Türeingang

    vor dem stehenden Grabeigentümer, links/südlich vom Türeingang
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Priester der Satet, Herrin von Elephantine

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    großes Oberhaupt von Nubien

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher aller Fremdländer

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Hereditary noble and prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), high priest of Satet, Mistress of Elephantine, great chief of Ta-Seti, overseer of all foreign countries, governor Sarenput.
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.11.2022)

Identifiant permanent: IBUBd2MgUQx9iULemDENfMqQWcY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MgUQx9iULemDENfMqQWcY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBd2MgUQx9iULemDENfMqQWcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MgUQx9iULemDENfMqQWcY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2MgUQx9iULemDENfMqQWcY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)