Sentence ID IBUBd2JG3fzIrULfiSnpX8CePLc


ḏd pꜣ ꜥ.wj dj s n =j pꜣj =f nb n ı͗wj(.t) n ḥḏ pr.t x+VI, 17 lange Lücke


    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Pfand, Garantie

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    Korn, Getreide

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    x+VI, 17
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     
de
folgendermaßen: "Das Haus hat mir sein Eigentümer als Pfand für Geld und Getreide gegeben" [... ...]
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2JG3fzIrULfiSnpX8CePLc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JG3fzIrULfiSnpX8CePLc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2JG3fzIrULfiSnpX8CePLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JG3fzIrULfiSnpX8CePLc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2JG3fzIrULfiSnpX8CePLc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)