Sentence ID IBUBd2D1rLNSYkuMtSWQz2jUzqM



    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    6
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Abendopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

de für den das Abendopfer gemacht wird in Letopolis.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2D1rLNSYkuMtSWQz2jUzqM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2D1rLNSYkuMtSWQz2jUzqM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd2D1rLNSYkuMtSWQz2jUzqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2D1rLNSYkuMtSWQz2jUzqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2D1rLNSYkuMtSWQz2jUzqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)