Sentence ID IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
vergessen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam-pass
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
x+5,6
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.pass.prefx.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
verb_caus_2-lit
vergessen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Vergessen wurde sein Name (und) vergessen ist der Name seiner Mutter!
Dating (time frame):
4. Jhdt. v.Chr.
J5JVKLZBXJH5VGTKXCTPBJ2KZE
–
3. Jhdt. v.Chr.
NVFQR5PSCZEFPELBXY57W2VQPM
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/23/2023)
Comments
-
Die Form j:jri sḫm ist offensichtlich ein periphrastisch gebildetes passives Partizip! Denn eine Emendation zu j:ri=〈w〉 und damit eine emphatische Konstruktion scheint mir hier ausgeschlossen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd26uz8OMXEIZpEjoViT9GYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).