Satz ID IBUBd21kRaAttkhEiR27i2SbkJ0



    verb_3-lit
    de werfen; legen; verlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Wald, Gestrüpp (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (und) er hat es in das Gestrüpp/Dickicht (?) ent/gelassen (oder: aber es (d.h. das Gespann) hat ihn ins Gestrüpp geworfen).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • - sꜥr: siehe Hoch, Semitic Words, 255-256, Nr. 358 ("barley (field) or scrub country") und Fischer-Elfert, Literarische Ostraka der Ramessidenzeit in Übersetzung, 54 (zu oDeM 1675, vso, 10, in dem Stiere das sꜥr erkennen oder sich daran sättigen).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd21kRaAttkhEiR27i2SbkJ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21kRaAttkhEiR27i2SbkJ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd21kRaAttkhEiR27i2SbkJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21kRaAttkhEiR27i2SbkJ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21kRaAttkhEiR27i2SbkJ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)