Satz ID IBUBd20ObSR4EkQUhedm0kZCpAs
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
Vso 6,12
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
1Q
[Die Wiederholung des L]ebens und das Sehen der Sonnenscheibe für den Schreiber Chety [...]!
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 13.10.2023)
Kommentare
-
- wḥm: Ergänzungsvorschlag Gardiner, 43, Anm. 8.
- Die Lücke am Ende des Namens Chety läßt sich nicht ergänzen. Das anschließende Zeichen könnte eine w-Schleife sein, die nicht zum Determinativ des ehrwürdigen Mannes paßt. Vernus ergänzt "[juste de voix]", aber dafür reicht der Platz nicht aus und es wäre ganz anders als in Kol. 7.2 geschrieben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd20ObSR4EkQUhedm0kZCpAs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20ObSR4EkQUhedm0kZCpAs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd20ObSR4EkQUhedm0kZCpAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20ObSR4EkQUhedm0kZCpAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd20ObSR4EkQUhedm0kZCpAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.