Sentence ID IBUBd1vHWfL4s0paje11vNW5qd4
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
denken
(unspecified)
V
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Wut, Zorn, Raserei; Zornesausbruch
(unspecified)
N.m:sg
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
zur Zeit von
(unspecified)
PREP
substantive
einige, [unbest. Art. Pl.]
(unspecified)
N
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
16
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
existieren
(unspecified)
V
adverb
früher, vorher
(unspecified)
ADV
undefined
[Präfix der Relativform]
(unspecified)
(undefined)
verb
eintreffen, begegnen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Ägypten
(unspecified)
TOPN
verb
sich aufhalten, sich befinden
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mangel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zur Zeit von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
da sie (die Könige) an die Schäden dachten, die unter einigen früheren Königen geschehen waren, unter denen es sich begab, daß die Menschen, die in Ägypten waren, in einen Nilmangel gerieten.
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Griech. kai enthymoumenôn tên gegenêmenên kataphthoran (15) epi tinôn tôn proteron bebasileukotôn, eph' hôn synebê abrochiais peripeptôkenai tous tên chôran katoikountas
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1vHWfL4s0paje11vNW5qd4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vHWfL4s0paje11vNW5qd4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1vHWfL4s0paje11vNW5qd4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vHWfL4s0paje11vNW5qd4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1vHWfL4s0paje11vNW5qd4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).