Satz ID IBUBd1uhvjQl0U4rlkLCQIitE0k



    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de abgesondert sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de abgesondert sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Osiris Neith, du bist abgesondert, du bist abgesondert von seinen beiden Fingern.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Persistente ID: IBUBd1uhvjQl0U4rlkLCQIitE0k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uhvjQl0U4rlkLCQIitE0k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd1uhvjQl0U4rlkLCQIitE0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uhvjQl0U4rlkLCQIitE0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1uhvjQl0U4rlkLCQIitE0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)