Satz ID IBUBd1sREQT2ak8YiSerVhQkYAs
I was a father to the child, love of me was in [... ... ... ... ... ...] sweet refuge that raised them all.
Kommentare
-
- Edel, 1971, 15-16 ergänzt mrw.t=j m [ẖ.t nḫn.w / jw jri̯.n=j ... n nmḥ / nh]ꜣ.t bnr.t: "meine Beliebtheit war im Leib der Jungen. Ich war ein Beschützer der Waisen, eine Süße Zuflucht, die sie alle aufzog."
- nhꜣ.t bnr.t: Reconstruction after Edel 1971, 15; for similar metaphors cf. the Hatnub graffiti: e.g. in Hatnub Gr. 24, 8, Kay calls himself its (his city's) fortress on the day it fought, its refuge (nhꜣ.t$) in the marshland (Anthes 1928, 54-56) (translation R. Landgráfová).
Persistente ID:
IBUBd1sREQT2ak8YiSerVhQkYAs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sREQT2ak8YiSerVhQkYAs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd1sREQT2ak8YiSerVhQkYAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sREQT2ak8YiSerVhQkYAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sREQT2ak8YiSerVhQkYAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.