Sentence ID IBUBd1mZ5YHQbkkPmASBMQUfP9E



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn du zu dem Wasser sagst:
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1mZ5YHQbkkPmASBMQUfP9E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mZ5YHQbkkPmASBMQUfP9E

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1mZ5YHQbkkPmASBMQUfP9E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mZ5YHQbkkPmASBMQUfP9E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1mZ5YHQbkkPmASBMQUfP9E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)