Satz ID IBUBd1lt928SAkw2tJB3qgDpHV4
substantive_masc
Wasserspende
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Wasserspende
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Flotte des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
Tja-en-na-hebu
(unspecified)
PERSN
98
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
Ta-neferet-iyti
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
von (jmdm.) (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
von (jmdm.) (Herkunft)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
Diese deine Wasserspenden, Osiris, diese deine Wasserspenden, du Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu, den Ta-neferet-iyti geboren hat, sind von deinem Sohn gekommen, sind von Horus gekommen.
Datierung:
Amasis Chenemibre
AX5RS54IHNHLLHTG5ACTVOAUII
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.08.2022)
Persistente ID:
IBUBd1lt928SAkw2tJB3qgDpHV4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lt928SAkw2tJB3qgDpHV4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Satz ID IBUBd1lt928SAkw2tJB3qgDpHV4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lt928SAkw2tJB3qgDpHV4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lt928SAkw2tJB3qgDpHV4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.