Sentence ID IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Lunge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
jubeln (= ḏḥḥ)
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
als, nachdem (= (n-)ḏr.t)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
lösen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
personal_pronoun
sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]
(unedited)
=3sg.c
preposition
gehörig zu, unter, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
II,d12
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
das Böse, Schlechte, Übel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Die Lunge ist in Jubel, nachdem sie sich von ihren Übeln gelöst hat."
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Hieratischer Teil (II, h 11) mit Nennung des zuständigen Horussohns Hapi: Ḥp m ṯrḥḥ m lgj bn.w=f. - Die von Möller nicht gelesene und nicht übersetzte Bezeichnung des Körperteils versteht Smith, Traversing Eternity 2009, 321 als "lungs"; vgl. CDD w (7. August 2009), 20.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1lbDeJ2VExhpGW6cBlQtiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.