Satz ID IBUBd1fpZhcHRkiAtXangxbIExE


vs;1 Lücke tꜣ ḥm.t n.t.t m-ꜥ pꜣ ⸮wt? Lücke 2 sn.t Mn.t pw m ẖr.w Lücke vs;3 ḥr bꜣk.w n(.j.w) nꜣ-n ḥm.t.PL n(.j).t Lücke



    vs;1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de im Besitz von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    ⸮wt?
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    person_name
    de Menet

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angehörige (eines Hausverbandes)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    vs;3
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arbeitsleistung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_fem
    de Dienerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    Lücke
     
     

     
     

de ... diese Dienerin, welche im Besitz ist von diesem ... , die Schwester der Menet ist es, von den Haushaltsangehörigen ... wegen der Arbeitsleistungen von diesen Dienerinnen des ...

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd1fpZhcHRkiAtXangxbIExE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fpZhcHRkiAtXangxbIExE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd1fpZhcHRkiAtXangxbIExE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fpZhcHRkiAtXangxbIExE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1fpZhcHRkiAtXangxbIExE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)