Sentence ID IBUBd1dHGqlRz0jltKQZ2rWB504
verb
veranlassen
(unspecified)
V
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
gods_name
Astarte
(unspecified)
DIVN
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
42 (= Vso 9)
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
particle
als, nachdem (= (n-)ḏr.t)
(unspecified)
PTCL
verb
schreiben
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
"Horus von Chemmis"
(unspecified)
DIVN
Die Priester der Astarte ließen es sehr (in ihr Herz) gelangen (d.h. sie überlegten es sich sehr), nachdem die Priester des Harenchebis ihnen geschrieben hatten.
Dating (time frame):
4. Viertel 4. Jhdt. v.Chr.
PYJNB3V355DMZERYYWMFHZ5NNI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Spiegelberg liest am Ende ungenau ntj-ı͗w hb=w n=w nꜣ wꜥb.w Ḥr-ḫb. Das Genitiv-n vor dem Gottesnamen - falls es überhaupt als n und nicht als "Füllpunkt" zu verstehen ist - ist sehr klein; vgl. die deutliche Schreibung in Z. 9 und 20.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd1dHGqlRz0jltKQZ2rWB504
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1dHGqlRz0jltKQZ2rWB504
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1dHGqlRz0jltKQZ2rWB504 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1dHGqlRz0jltKQZ2rWB504>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1dHGqlRz0jltKQZ2rWB504, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).