Sentence ID IBUBd1cAHPHn5Enxn6tZl7WChZA




    V,d1
     
     

     
     

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de Imiut [für altes jmj-wt]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de prächtig, herrlich, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de verkünden, anzeigen, ansagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Halle (= wsḫ.t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Anubis Imiut, der Herr der heiligen Unterwelt, er verkünde vor dir den Weg in die Halle der Unterwelt!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Hierat. Version (V, h 1): Jnpw m-wjt nb dwꜣ.t ḏsr.t sr=f wꜣ.t r-ḥꜣ.t=ṯ r ḥbs-bꜣgj.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1cAHPHn5Enxn6tZl7WChZA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1cAHPHn5Enxn6tZl7WChZA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1cAHPHn5Enxn6tZl7WChZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1cAHPHn5Enxn6tZl7WChZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1cAHPHn5Enxn6tZl7WChZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)