Identifiant de phrase IBUBd1ZZ9oV75kNWmNnwLRNrWPw


V,9 ı͗w =f ı͗w r Wꜣs.t m-sꜣ qj ı͗w ⸮na? ... pr ı͗mnṱ n nꜣ ntj ...




    V,9
     
     

     
     


    particle
    de
    Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Zeit 〈〈Schreibung für UUUwrSEEE〉〉

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adjective
    de
    lang (Lebenszeit)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)




     
     

     
     



    ı͗w
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ⸮na?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    article
    de
    der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unedited)
    ART(infl. unedited)


    substantive
    de
    Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)



    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Nach langer Zeit kam er nach Theben, indem die von(?) [...] Westen zu(?) denen, die [...
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.05.2022)

Identifiant permanent: IBUBd1ZZ9oV75kNWmNnwLRNrWPw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ZZ9oV75kNWmNnwLRNrWPw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd1ZZ9oV75kNWmNnwLRNrWPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ZZ9oV75kNWmNnwLRNrWPw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1ZZ9oV75kNWmNnwLRNrWPw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)