Sentence ID IBUBd1WpgQauRkgdohQYR7rsWQo
KÄT 28.1 mꜥ~rw~jꜣ n ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) 4 ḥr šms.w nb ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) • KÄT 28.2 r sḫpr ḥtrj.PL n.w j:ty ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) •
der Pferdepfleger seiner Majestät LHG im Dienst des Herrn LHG, um die Gespanne des Fürsten LHG zu trainieren;
Comments
-
r sḫpr: auf pAnastasi I steht ein misglücktes sḫpr mit einem Strich am s, auf oBN Paris 2424 geht die Präposition r voran (von Fischer-Elfert in seiner Textsynopse vergessen). Soll man pAnastasi I von einen Partizip zu r + Infinitiv emendieren, oder soll man auf oBN zu einem Partizip emendieren?
Persistent ID:
IBUBd1WpgQauRkgdohQYR7rsWQo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WpgQauRkgdohQYR7rsWQo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd1WpgQauRkgdohQYR7rsWQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WpgQauRkgdohQYR7rsWQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WpgQauRkgdohQYR7rsWQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).