Identifiant de phrase IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks





    Vso 1
     
     

     
     



    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Schreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Der den Horus, der Sohn der Isis, gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    Vso 2
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
(Für) den Schreiber Peteharpsennesis, den Schatzhausschreiber.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 04.09.2022)

Commentaires
  • Lesung nach Depauw, Demotic Letter, 343 (wobei ich allerdings die Punkte nach pr-ḥḏ sowie die Übersetzung "... (toponym?)" nicht verstehe. Nach pr-ḥḏ steht weder ein Ortsdeterminativ noch ein weiteres Wort).

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1W8DWY8xkdSilsj5ShoYks, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)