Satz ID IBUBd1UpIRQPl0f8sRCEzDLI1r8
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
trauern, betrübt sein
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
Unmstandssatz oder Futurum III?
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
zugrunde gehen, verwüstet sein
(unedited)
V(infl. unedited)
"Er wird niedergeschlagen sein, indem er zerstört ist(?)."
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.04.2024)
Kommentare
-
hbj (mit "schlechtem Vogel" und "sterbendem Krieger" determiniert) dürfte zu ḥb "niedergeschlagen sein (o.ä.)" zu stellen sein. Hrsg. S. 143 wollte dies aus logischen Gründen wegen des folgenden, von ihm aktivisch verstandenen ḫf "zerstören" ausschließen, ḫf kann aber ohne weiteres intransitiv-resultativ in der Bedeutung "zerstört sein" gebraucht werden.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd1UpIRQPl0f8sRCEzDLI1r8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1UpIRQPl0f8sRCEzDLI1r8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1UpIRQPl0f8sRCEzDLI1r8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1UpIRQPl0f8sRCEzDLI1r8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1UpIRQPl0f8sRCEzDLI1r8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.