Satz ID IBUBd1UjYLvoYERJnk2v1cYYdn8


585c sbḫ n =k ꜥ.DU =k ḥꜣ =f zp-2 585d P/C ant/E 31 = 522 nwꜣwꜣ qs.PL =f ꜥꜣi̯ jb =f



    585c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umschließen (mit den Armen)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg


    585d
     
     

     
     


    P/C ant/E 31 = 522
     
     

     
     

    verb_5-lit
    de
    [Verb (vom guten Zustand der Knochen)]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Knochen

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Schließ doch deine Arme um ihn - zweimal -, so daß seine Knochen sich dehnen(?) und sein Herz groß wird.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd1UjYLvoYERJnk2v1cYYdn8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1UjYLvoYERJnk2v1cYYdn8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd1UjYLvoYERJnk2v1cYYdn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1UjYLvoYERJnk2v1cYYdn8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1UjYLvoYERJnk2v1cYYdn8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)