Identifiant de phrase IBUBd1MZI7Y3okNzt6RaQwAMBDE


P/F/Ne V 1 zerstört [Pp]y P/F/Ne V 2 zerstört P/F/Ne V 3 zerstört P/F/Ne V 4 zerstört P/F/Ne V 5 zerstört P/F/Ne V 6 zerstört




    P/F/Ne V 1
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN



    P/F/Ne V 2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/F/Ne V 3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/F/Ne V 4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/F/Ne V 5
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    P/F/Ne V 6
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Pepi [...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd1MZI7Y3okNzt6RaQwAMBDE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MZI7Y3okNzt6RaQwAMBDE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd1MZI7Y3okNzt6RaQwAMBDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MZI7Y3okNzt6RaQwAMBDE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1MZI7Y3okNzt6RaQwAMBDE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)