Identifiant de phrase IBUBd1Igx0guuEcMlPsEDBQ0iE0
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
K4
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
geschehen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
particle
[enkl. Part.]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
Dieses (pron. dem.)
(unspecified)
dem.c
verb_3-lit
geschehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
gegen
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Hand
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
Sieh, nicht ist das, was gegen ihn geschehen ist, durch die Hand des Dieners (=mich) geschehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.08.2024)
Commentaires
-
nach Roccati, Revista degli Studi Orientali, 42, 1967, 325 (d): Ergänzung von 'nn'
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd1Igx0guuEcMlPsEDBQ0iE0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Igx0guuEcMlPsEDBQ0iE0
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd1Igx0guuEcMlPsEDBQ0iE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Igx0guuEcMlPsEDBQ0iE0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1Igx0guuEcMlPsEDBQ0iE0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.