Satz ID IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8


ḏd hjn h̭m-ẖr.w 31 (= Vso 4) ntj dj nꜣ ntj ⸮_?


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    31 (= Vso 4)
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    adverb
    de dort

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Gewisse Diener, die dort sind, sind diejenigen, die ..?..

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Oder ließ genauer hjn.w? (Hrsg. allerdings nur hjn). Es ist nach der Tafel nicht klar, ob der blasse Strich, den man als Pluralmarkierung verstehen möchte, wirklich Schrift ist. - ẖr.w steht schon in Z. 31. - Das letzte Wort ist mit dem "sterbenden Krieger" determiniert. Davor ...rꜣ oder ...fꜣ?

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1CgCzo2YktWu5Owa7lNMQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)