Identifiant de phrase IBUBd19QxKQOFk1OhE0U56dVPTA


3,22 ꜥtḫ






    3,22
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde ausgepresst.

Eb 12 = pLouvre E 32847, Rto. x+10,1, vgl. Eb 9, 14, Eb 552 = pLouvre E 32847, Rto. x+7,6-7, Bln 147
[3,22]

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd19QxKQOFk1OhE0U56dVPTA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19QxKQOFk1OhE0U56dVPTA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBd19QxKQOFk1OhE0U56dVPTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19QxKQOFk1OhE0U56dVPTA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd19QxKQOFk1OhE0U56dVPTA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)