Satz ID IBUBd15erxwWK0UKjNIljWKauZA



    verb_3-lit
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Etwas

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Achte du darauf, wenn du etwas davon holen läßt.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Maren Goecke-Bauer, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd15erxwWK0UKjNIljWKauZA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15erxwWK0UKjNIljWKauZA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Maren Goecke-Bauer, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd15erxwWK0UKjNIljWKauZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15erxwWK0UKjNIljWKauZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15erxwWK0UKjNIljWKauZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)