Satz ID IBUBd14iL7M7WEOzteg9m1UMeW8




    verb
    de
    lass nicht zu!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    preposition
    de
    (achten) auf

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Sorge dich nicht um mich.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.05.2023)

Persistente ID: IBUBd14iL7M7WEOzteg9m1UMeW8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14iL7M7WEOzteg9m1UMeW8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd14iL7M7WEOzteg9m1UMeW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14iL7M7WEOzteg9m1UMeW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14iL7M7WEOzteg9m1UMeW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)