Satz ID IBUBd0x2HunG90oWhmY47DZG6yo






    1
     
     

     
     




    Spalte total zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    von jmdm. ausgehend, durch jmdn.

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    GN+EP zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern

    (unspecified)
    TITL




    Rest zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    Stab der Rechit-Leute

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    Stütze der Kenmut (Leopardenfell-Leute?)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    Vorsteher der beiden Schatzhäuser

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    6
     
     

     
     




    Zeile (PN: Scheschi) total zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Der Versorgte durch Osiris, Herr von Busiris, ]der Versorgte [durch Anubis, Herr des Begräbnisses, der Aufseher der] Priester der Teti-Pyramide, Pächter, Großwesir, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, Kammerdiener des Königs, Stab [=Leiter] des Volkes, Pfeiler der Leopardenhaut (?), Vorsteher beider Schatzhäuser, [sein schöner Name ist Scheschi.]
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd0x2HunG90oWhmY47DZG6yo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0x2HunG90oWhmY47DZG6yo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0x2HunG90oWhmY47DZG6yo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0x2HunG90oWhmY47DZG6yo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0x2HunG90oWhmY47DZG6yo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)