Sentence ID IBUBd0tLivFQxU24oaSgha4r7V8
33
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN
verb
jmdn. rechtfertigen
(unedited)
V
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Feind
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb
jmdn. rechtfertigen
(unedited)
V
NN
substantive_masc
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
34
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Feind
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unedited)
N.f
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unedited)
PREP-adjz
place_name
ON/Rosetau
(unedited)
TOPN
substantive_masc
Nacht
(unedited)
N.m
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_3-lit
die Nacht zubringen
(unspecified)
V
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Arm, Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osirisreliquien
(unspecified)
N.f:sg
preposition
hinter; herum um
(unspecified)
PREP
35
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP
verb
jmdn. rechtfertigen
(unedited)
V
gods_name
GN/Horus
(unedited)
DIVN
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Feind
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Oh, Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde im großen Gerichtshof in Rasetjau, in jener Nacht, da Anubis mit seinen Armen über den "Dingen" hinter Osiris die Nacht zubrachte und Horus gegen seine Feinde rechtfertigt wurde!
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/28/2022)
Persistent ID:
IBUBd0tLivFQxU24oaSgha4r7V8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tLivFQxU24oaSgha4r7V8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd0tLivFQxU24oaSgha4r7V8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tLivFQxU24oaSgha4r7V8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0tLivFQxU24oaSgha4r7V8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).