Sentence ID IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg
4
adjective
angenehm
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Leben
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stadt
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gerste; Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sommerzeit
(unspecified)
N.m:sg
5
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_3-lit
Hunger leiden
Inf
V\inf
Angenehmer ist das Leben eines (in) deiner Stadt Geliebten als Korn im Sommer in einem Hungerjahr.
Dating (time frame):
Thutmosis III. Mencheperre (Gesamtzeitraum)
4QEIACZDZ5F7ZHVQCMJKSBMZXM
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/07/2022)
Comments
-
Zur Interpretation von nḏm und mrr.w, die wieder Verhoeven folgt, vgl. die vorige Anmerkung.
jspw: Ist es ein Partizip des Verbs jsp, wie Ragazzoli, S. 26, Anm. 6 erwägt, oder ist es ein Substantiv (oder substantivierter Infinitiv), das als Genitivus attributivus an rnp.t anzuschließen ist?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0s3TXXa30vxiKqrTG6DCkg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).