Satz ID IBUBd0nvN8JNBkWgi34h7OU7hZY




    1083a
     
     

     
     


    Nt/C/E 24 = 842
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de reinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Duat-Seen

    (unspecified)
    TOPN


    1083b
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de lösen; ablösen

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Schakalseen

    (unspecified)
    TOPN

de Ich habe mich in den Duat-Seen gereinigt, ich werde mir (den Schmutz) in den Schakal-Seen ablösen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0nvN8JNBkWgi34h7OU7hZY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nvN8JNBkWgi34h7OU7hZY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0nvN8JNBkWgi34h7OU7hZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nvN8JNBkWgi34h7OU7hZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nvN8JNBkWgi34h7OU7hZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)