Satz ID IBUBd0nRWzuElky1vXiCnWbYizA
416a
416a
verb_2-lit
(sich) öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
[Tür]
(unspecified)
N.m:sg
verb
Grenze erreichen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
528
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grenze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
416b
416b
verb_3-lit
legen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Kleidung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
529
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Unas öffnet die doppelflügelige Pforte, Unas gelangt zu der Grenze des Horizonts, nachdem Unas sein msd.t-Kleidungsstück dort zu Boden abgelegt hat.
Datierung:
Unas
VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Var. S/E 26 = S 453 (Hayes, Mastabeh of Se'n-Wosret-Ankh, pl. IX): jyi̯.n ... "S. ist zu der Grenze des Horizonts gekommen, ..."
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0nRWzuElky1vXiCnWbYizA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nRWzuElky1vXiCnWbYizA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0nRWzuElky1vXiCnWbYizA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nRWzuElky1vXiCnWbYizA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0nRWzuElky1vXiCnWbYizA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.