Satz ID IBUBd0mCj9uWtU4ylJaTkWbh7uk
verb_irr
veranlassen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
(sich) vereinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
zerstört
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
nehmen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adjective
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
von
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
adjective
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
zerstört
Horus hat veranlaßt, daß [...] sich für diesen Pepi vereinigen und ihn [mit]nehmen wie einen der ihren, einer im Gefolge des Re, wie einen Gott [...].
Datierung:
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 29.12.2022)
Persistente ID:
IBUBd0mCj9uWtU4ylJaTkWbh7uk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mCj9uWtU4ylJaTkWbh7uk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0mCj9uWtU4ylJaTkWbh7uk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mCj9uWtU4ylJaTkWbh7uk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0mCj9uWtU4ylJaTkWbh7uk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.