Identifiant de phrase IBUBd0kdxFJaOEGPuWoQyf3Kmo0


⸢jni̯⸣.t n =ṯ bjꜣ [pw] [jm(.j)]-ḥꜣ.t wjꜣ Ḥnw spꜣ zerstört jm zerstört sp[ꜣ] Spuren Ppy pn Rest der Kol. zerstört



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    Metall

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    vor etwas/jmdm. befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Henu (Barke des Sokar)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    fliegen lassen

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     



    jm
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    fliegen lassen

    (unclear)
    V(unclear)



    Spuren
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
[Jenes] Glänzende, das am Bug der Sokarbarke ist, soll dir gebracht werden, (fliegen lassen) [...] (fliegen lassen) [...] dieser Pepi [...]
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.12.2022)

Identifiant permanent: IBUBd0kdxFJaOEGPuWoQyf3Kmo0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kdxFJaOEGPuWoQyf3Kmo0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd0kdxFJaOEGPuWoQyf3Kmo0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kdxFJaOEGPuWoQyf3Kmo0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0kdxFJaOEGPuWoQyf3Kmo0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)