Satz ID IBUBd0icgBAWfUr1ni55ISgtvDM


3 oder 4 Zeilen C2, x+1 Spuren [___].t C2, x+2 gm.w sḫt.w [___].t m ssꜣ.w [n] wḥꜥ





    3 oder 4 Zeilen
     
     

     
     




    C2, x+1
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     




    [___].t
     
     

    (unspecified)





    C2, x+2
     
     

     
     

    substantive
    de [eine (Gemüse?)pflanze]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Fleisch von mit Fallen gefangenem Wasserwild (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    [___].t
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fischer und Vogelfänger

    (unspecified)
    N.m:sg

de ...] gm.w-Pflanzen, sḫt-Fleisch, [...]-Körner/Beeren als Nahrung des Vogel- und Fischfängers.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.12.2021)

Persistente ID: IBUBd0icgBAWfUr1ni55ISgtvDM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0icgBAWfUr1ni55ISgtvDM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0icgBAWfUr1ni55ISgtvDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0icgBAWfUr1ni55ISgtvDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0icgBAWfUr1ni55ISgtvDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)