Sentence ID IBUBd0cpn2i98UrvjuGm0zIM210
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
(mit dem Netz) fangen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Netz
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
5
verb_4-lit
(mit dem Netz) fangen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Wanderstämme
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
Harpunenschwimmer
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Gewichte am Netz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde, Land
(unspecified)
N.m:sg
Ihr könnt mich nicht mit jener eurer Netzfalle einfangen, mit der ihr die Umherziehenden einfangt, deren Schwimmer zum Himmel und deren Gewichte zur Erde reichen.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/03/2022)
Persistent ID:
IBUBd0cpn2i98UrvjuGm0zIM210
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cpn2i98UrvjuGm0zIM210
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd0cpn2i98UrvjuGm0zIM210 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cpn2i98UrvjuGm0zIM210>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cpn2i98UrvjuGm0zIM210, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).