Sentence ID IBUBd0Q0hrFNoUdZuyDm7UfnN0c
KÄT 107.2
KÄT 107.2
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
fragen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_irr
geben
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Proviant; Getreideration
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
13.7
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
gemeiner Soldat
(unspecified)
N.m:sg
(Aber) um die Ausgabe der Ration/des Proviantes für das Heeresvolk zu erfragen, bist du zu mir gekommen.
Dating (time frame):
Sethos II. Usercheperure
SP2O7AHMRVFFNA6YJ2TIIYPS3A
–
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- pꜣ ḏi̯.t ḏi̯w/ḏi̯.t in pAnastasi I 13 steht das Verb rḏi̯ und anschließend das Substantiv ḏi̯w/ḏi̯.t: "Proviant", in pTurin Cat. 1889 fehlt das Verb.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0Q0hrFNoUdZuyDm7UfnN0c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q0hrFNoUdZuyDm7UfnN0c
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0Q0hrFNoUdZuyDm7UfnN0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q0hrFNoUdZuyDm7UfnN0c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q0hrFNoUdZuyDm7UfnN0c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).