Satz ID IBUBd0KfC3ZU4EoNp6UjcWg4N8A
verb_irr
legen, setzen
(unedited)
V
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unedited)
=1sg
5
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Weg
(unedited)
N.f
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
adjective
prächtig, erhaben, heilig
(unedited)
ADJ
verb_3-inf
gehen
(unedited)
V
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unedited)
PREP
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen, erfreuen
(unedited)
V
substantive_masc
die 2 Kämpfer = Horus und Seth
(unedited)
N.m
verb_3-inf
gehen
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP
place_name
ON/[Stadt, die später Buto bildet]
(unedited)
TOPN
verb_irr
kommen
(unedited)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP
place_name
ON/[Stadt, die später Buto bildet]
(unedited)
TOPN
Sie setzte mich auf diesen unnahbaren Weg, auf dem Thot dahinzog, als er die beiden Kämpfer befriedete, indem er nach Pe zog und nach Dep gelangte.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 24.02.2022)
Persistente ID:
IBUBd0KfC3ZU4EoNp6UjcWg4N8A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KfC3ZU4EoNp6UjcWg4N8A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd0KfC3ZU4EoNp6UjcWg4N8A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KfC3ZU4EoNp6UjcWg4N8A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KfC3ZU4EoNp6UjcWg4N8A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.