Identifiant de phrase IBUBd0K3FgiEC0B1jdQ9QoDBStg
Commentaires
-
Wörtl. "Ist Stromauffahren(?) (...) das, was du tust?" Bisher (und in früheren Versionen der Demot. Textdatenbank) wurde hier meist mit Griffith wn "öffnen" im Sinne von "anfangen" gelesen. M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 22 liest dagegen wn(j) "passer": "Seras-tu donc passé pour faire en sorte que je prenne des coups?" - Hoffmann / Quack, Anthologie, 1. Auflage, 332 (c) und 2. Auflage 2018, 370 (c) liest erstmals ḫnt und übersetzt den Satz S. 24 (ohne weiteren Kommentar) "Ist es so, daß du nach Süden kommst, um gewalttätig(?) zu sein?" Falls die Lesung ḫnt stimmt, wäre dieses Verbum sehr knapp und ohne Determinativ geschrieben (und würde der üblichen Schreibung von wn "öffnen" zum Verwechseln ähnlich sehen). Vgl. auch J. Jay, Enchoria 31, 2008/9, 205; Agut-Labordère / Chauveau 152: "Es-tu donc venu pour que je prenne des coups?"
Identifiant permanent:
IBUBd0K3FgiEC0B1jdQ9QoDBStg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0K3FgiEC0B1jdQ9QoDBStg
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd0K3FgiEC0B1jdQ9QoDBStg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0K3FgiEC0B1jdQ9QoDBStg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0K3FgiEC0B1jdQ9QoDBStg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.