Satz ID IBUBd0HXWxSuW0gCqvBON6AV7zY
demot. Subskript
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Oberster der Handwerker
(unspecified)
TITL
title
Prophet des Ptah
(unspecified)
TITL
person_name
["Horus im Horizont"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
title
Gottesdiener, Prophet
(unspecified)
TITL
title
[von anderen Personen]
(unspecified)
TITL
title
Oberster der Handwerker
(unspecified)
TITL
person_name
["Schön an Gesicht"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
title
Prophet des Ptah
(unspecified)
TITL
title
Oberster der Handwerker
(unspecified)
TITL
person_name
["Er gehört den Mannschaften"]
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
=(f)
(unedited)
—
person_name
Lebendes Antlitz
(unspecified)
PERSN
Der Oberste der Handwerker (und) Prophet des Ptah Harmachis, Sohn des Propheten, Setem-Priesters (und) Obersten der Handwerker Anemher, Sohnes des Propheten des Ptah (und) Obersten der Handwerker Nesiset, seine Mutter ist Haynchis.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
wr-ḥm und stm ist mit der ı͗j-Gruppe geschrieben: Determinativ des "ehrwürdigen Mannes" oder Andeutung eines Auslautvokals?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0HXWxSuW0gCqvBON6AV7zY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HXWxSuW0gCqvBON6AV7zY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0HXWxSuW0gCqvBON6AV7zY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HXWxSuW0gCqvBON6AV7zY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0HXWxSuW0gCqvBON6AV7zY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.