Sentence ID IBUBd0Ge9OD6vEUEojTY2h7ooK4
*1911a Nt/F/E inf 9 = 731 wn n =k {js}〈ꜥꜣ.DU〉 {srq(.t)}〈ḥ〉ꜣ.〈t〉 j{n}z〈n〉.j n =k ꜥꜣ.DU {p}〈ḏ〉rw.t *1911b gmi̯ =k bꜥḥ.t =k ḫsf.t jm =k
Die Türflügel des Grabes öffnen sich für dich, die Türflügel des Sarges gehen auf für dich, und du wirst deinen Überfluß dir entgegenkommend finden.
Persistent ID:
IBUBd0Ge9OD6vEUEojTY2h7ooK4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ge9OD6vEUEojTY2h7ooK4
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0Ge9OD6vEUEojTY2h7ooK4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ge9OD6vEUEojTY2h7ooK4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Ge9OD6vEUEojTY2h7ooK4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).